大秦兵提示您:看后求收藏(第一百五十二章 心照不宣,重生光影年代,大秦兵,天籁小说网),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

娱乐圈里有许多类似的纠葛误会,当事人就是不澄清,惹得吃瓜群众干着急,其实都是这个路数。

“北野武导演是我非常敬重的前辈,他的作品我都很喜欢,另外我知道他藏有不少顶级法国葡萄酒。”

苏长青开始打太极。

“您的意思是将赢得这场赌博吗?”

“我也准备了上好的中国白酒,希望有机会与北野前辈分享。”

“您的意思可能会输?”

“中国的苏东坡有一句诗‘胜固欣然败亦喜’,我与北野前辈的友谊不能用胜败衡量。”

圈子兜得五迷三道,有些问题避不开了苏长青就把日语说得乱七八糟,最终记者失去了耐性,渐渐把注意力放在作品上。

因为日本发行制度没有国内复杂,不存在所谓首映、点映、路演、看片会、内部观影等等花样,记者和普通观众一样不了解剧情,所以问题基本限定在广告片透露出的信息。

因为中日韩演员阵容,问题很快集中到是否反美。

这个问题苏长青都烦了,有点踩到屎的感觉,干脆把对王硕说的话在这重复了一遍:“这是反战片,不能一提反战就想到米国,那不公平。”

日本将美利坚翻译成米国,咱们这边不知从哪个开始翻译成美国,国名里用形容词很少见,感觉赞美之意溢于言表。

于公于私这时候反美都不是个好话题,苏长青尽量避开,拒绝跟着记者往上面扯。

冷战刚刚结束,老美如日中天,虽然广场协定搞得日本这几年有点惨,但人家不在乎,这些记者也是挑事。

因为工作性质的原因,记者最不喜欢平庸话题,他们期望受访者出错出洋相,也乐于挑起敏感话题,就看你接不接。

有记者问:“您之前的作品《太平号》在北美票房取得成功,《移动迷宫》似乎没有米国发行的计划,为什么?是否因为题材敏感?”

对这话题苏长青也有准备:“这主要是一部拍给中日韩观众看的电影,如果配上英文字幕,我很怀疑欧美观众能区分出这是三个国家的演员,那么影片的主题就变得模糊不清。”

结果第二天报纸出来的标题里居然有:中国名导演声称米国观众看不懂《移动迷宫》。

这特么也是神概括。

苏长青当然知道记者难对付,但国内目前难度还不大,在日本真是一个锻炼的好机会。

而且和北野武、荒木一晚上喝下来另有心得,

本章未完,点击下一页继续阅读。

其它小说相关阅读More+

万千宠爱[快穿]

引路星

沈峥厉晋川

绯语

奋斗吧,小三!

阿琪

忍界传说,木叶签到五年

且听云曰

重金追捕,呆小妹快被逼疯了

灯煌之始66

灼梦令

林臣一